スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

ずっと会ってないよー 

I haven't seen you for ages.
だと、「久しぶり!」になりますし、
ずっと会ってないねー」にもなると思います。
意味は一緒ですが、どうしても「ずっと会ってないねー」と言いたい時はどうするんだ?

日本語に照らし合わせて考えるから、こういう考えが浮かぶんでしょうね。
日本語にはこの表現があるのに・・・と思ってしまう。だめですね。
久しぶり!」でも「ずっと会ってないねー」でもなく、ただ長い間会ってない時に言うもの、として受け入れればいいのに。
ついつい。

すっごく久しぶりの友達からメールがあって、「あーずっと会ってないなあ(T_T)」と思ったので、普通に「久しぶり」じゃなくて「ずっと会ってないよねー(T_T)」と言いたかったのでした。
顔文字付ければいいことか。

外国にしばらく住んでいると、色んな国から来た人たちと友達になります。
しかし、大体みんな国へ帰ってしまうのです。
これが妙に悲しいんです。
「遊びに行くよー」とは言っても、そんな簡単に色んな国に行くお金も時間もない。
行きたいのは山々なんだけど。

やーでも元気そうでよかった。

↓応援よろしくお願いします!
人気ブログランキング にほんブログ村 英語ブログへ ナレコム おけいこブログランキング ランキング 英語学習 ランキング
スポンサーサイト

コメントの投稿















管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

この記事のトラックバックURL
http://englishtherapy.blog82.fc2.com/tb.php/29-057845af








上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。